Lost in Translation | Sarajevo, Bosnia and Herzegovina

Pozorište: ‘theater’ in Bosnian-Croatian-Serbian and ‘massive disgrace’ in Bulgarian; God – ‘year’ in Bosnian-Croatian-Serbian and ‘the Almighty’ in English.

Speaking of heavenly things, a no less confusing, but much more appropriate word is the one for tomato, which in Bosnian-Croatian-Serbian is known as paradajz (pronounced like ‘paradise’). I always knew my favorite vegetable (fruit?) was divine.

Advertisements

2 thoughts on “Lost in Translation | Sarajevo, Bosnia and Herzegovina

  1. Pingback: Love* on the Butchers’ Bridge over Ljubljanica River | Ljubljana, Slovenia | The ground beneath my feet

  2. Pingback: Attention: Déjà vu | Ljubljana, Slovenia | The ground beneath my feet

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s